برخی از آثار
- پنچاکیانه یا پنج تنتره (کلیله و دمنه)"، تصحیح و تحقیق دکتر تاراچند، دکتر عابدی و جلالی نائینی.
- گزیده سرودههای ریگوداً ترجمه و تحقیق و نگارش جلالی نائینی.
- مهابهارت" ترجمه فارسی نقیبخان در چهار جلد، به اهتمام دکتر شوکلا و جلالی نائینی.
- پارسی پرکاش" (فرهنگ مختصر سانسکریت به فارسی) تألیف کریشنا داس، به تحقیق و تصحیح و کوشش جلالی نائینی.
- جوگ باسشت، در فلسفه و عرفان هند، ترجمه نظام پانیپتی، به کوشش جلالی نائینی.
- تأثیر سانسکریت در ادبیات فارسی" این مقاله در کنگره زبان سانسکریت خوانده شد و در مجله دانشکده دانشگاه جواهر لعل نهرو شماره پاییز صفحات ۱۰۷۳ ـ ۱۰۷۸ درج و انتشار یافتهاست.
- لغات سانسکریت در کتاب ماللهند بیرونی" با مقدمه دکتر تاراچند، چاپ شورای عالی فرهنگ و هنر به سال ۱۹۷۸ میلادی.
- مجمعالبحرین" (دریای دو اندیشه هندی و ایرانی) تألیف محمد داراشکوه فرزند شاهجهان، به کوشش جلالی نائینی.
- هند در یک نگاه" مشتمل بر تاریخ و ادبیات و مکتبهای فلسفی هند نوشته جلالی نائینی.
- طریقه گرونانک و پیدایی آیین سیک" نوشته جلالی نائینی.
- منتخبات آثار داراشکوه«و»شرح حال جواهر لعل نهرو" نوشته جلالی نائینی که نسخهای از آن در دانشگاه جواهر لعل نهرو، جزو شرح احوال و شخصیت جواهر لعل نهرو قرار گرفتهاست.
- فرهنگ سانسکریت به فارسی «جلد اول» و تاریخ جمع قرآن کریم" محمدرضا جلالی نائینی، با مقدمه احمد مهدوی دامغانی.